عيشة .. أحد أشهر أغاني الشاب خالد وغناها جميع مغنو الراي بعد ذلك ..
الأغنية بالفرنسية ولا تمثل الراي التقليدي .. لكنها تبقى إحدى أشهر أغاني الراي
في اعتقادي أنها من أجمل ماغناه عربي في الحب .. رغم أن الكاتب هو الفرنسي (جان جاك جولدمان)
هذه ترجمة لكلماتها .. لن تكون بجمال النص الأصلي .. لكن أتمنى أن تساعد من لم يفهم الأغنية من قبل
وكأننى غير موجود ..
مرت بجانبى
بلا نظرة و كأنها ملكة سبأ
ناديتها: عيشة خذى كل شىء لك
ها هى الجواهر و الشموع
وكذلك الذهب حول عنقك
والفواكه الناضجة بطعم العسل
حياتى عائشة اذا ما أحببتنى ..
سأذهب حيثما تأخذنى أنفاسك
لبلاد العاج والأبانوس
سأمسح دموعك وألامك
لا شىء يفوق جمالها اه
عيشه عيشه اسمعينى
عيشه عيشه لا تذهبى
عيشه عيشه انظرى الى
عيشه عيشه أجبينى
سأقول الكلمات ..الأشعار
سأعزف موسيقى السماء
سأخذ خيوط الشمس
لأضىء عينيك بالأحلام
قالت لى:
احتفظ بكل كنوزك
فأنا أساوى أفضل من هذا
القضبان هى القضبان..حتى و لو كانت من الذهب
أريد حقوقا مثل حقوقك
و احترام كل يوم..لا أريد سوى الحب..